日本人がやってしまう間違った英語の読み方
英語の文章を読んで理解する力を
日本語に訳せる力という概念で
リーディング力アップに務める人がいますが
実は大きな落とし穴があります。
読む力が仮に高くなっても
リスニング力、スピーキング力に生かせない
危ない落とし穴です。
英文をうしろから戻って日本語訳することは禁止
間違った読み方
I know the girl sitting there.
私はそこに座っている少女を知っている
もし、この英文を見てあなたが、見本のような日本語訳を
やってしまったとしたら、そのやり方を今後やらないでください。
本来、もし日本語で訳すならこうあるべきです。
正しい読み方
I know the girl sitting there.
私は知っている。その彼女を。その彼女は座っている
日本語的に、不自然かもしれませんが、
英語ではこういう理解のされ方をして日々話しています。
もちろん、後ろに戻って訳する方法もリーディング力だけを見るなら問題ないかもしれませんが
特にリスニング部門で、このやり方で慣れると
大きな痛手を踏みます。しゃべっている英語をいちいち後ろを聞いて前に戻ってみたいな
妙な処理を瞬時にできないし、相手は次から次にいろいろと話していきますから
違和感を感じたとしても、正しい読み方の方に慣れてリーディング力を鍛えてください。
何度も繰り返しますが、
うしろから前に戻る訳し方を今後は辞めましょう。
そうしなければ、リスニング力、スピーキング力に応用できないですからね。
日本人がやってしまう間違った英語の読み方関連ページ
- 英語勉強でおすすめの海外ドラマを紹介!ここから楽しく学ぼう
- リーディング力を鍛えるなら前へ前へ読むべし
- 英語リーディング力を鍛えるなら好きなジャンルから勉強しよう
- 英語リーディングの勉強法と効率の良いジャンルと始め方
- リーディング中に知らない形容詞の英単語に出会った際の対応策
- リーディング力を鍛えたければ音読をしながら英語を読もう
- リーディングのスキルを鍛える上でゴールとなる領域のレベルとは?
- 英語のまま読んで理解することが効果的な英語勉強法
- リーディングは量と質、どちらを重要視すべきか?
- 1分間で英単語を500個読めるように頑張ろう
- 1日英語に3000語は触れましょう
- 英語は語順に従って読んで理解することが大事
- 英文の意味と構造を丁寧に考えながら読むのがコツ!
- 英語は読みながら情景をイメージすることが読解力アップのカギ
- リーディングの読み直し理解は効果なし?